Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
Türk Dili ve Edebiyatı - Lisans - 2014 | TDE3017 | Karahanlı Türkçesi | Zorunlu | 5 | 4,00 | 2 | 0 |
Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
Türk Dili ve Edebiyatı - Lisans - 2014 | TDE3017 | Karahanlı Türkçesi | Zorunlu | 5 | 4,00 | 2 | 0 |
Karahanlı sahasının; kültürü, dili ve tarihiyle incelenmesi, bu sahanın diğer Türk sahaları içindeki yerinin belirlenmesi ve diğer sahalardan ayırımının yapılması.
-
Karahanlı Türkçesi metinlerini okuma ve tahlil etme.
Sunum/anlatım, soru-cevap, tartışma, proje, ödev.
-
Türkçe
Akalın, Mehmet (1988). Tarihî Türk Şiveleri. “Karahanlıca” maddesi. Ankara, 133-171. Arat, Reşid Rahmeti (1959-1979). Kutadgu Bilig: Metin, Tercüme, I-II. Ankara: TDK; İndeks. III. Haz. K. Eraslan, O. F. Sertkaya, N. Yüce. İstanbul: TKAE. Arat, Reşid Rahmeti (1992). Edib Ahmed B. Mahmud Yükneki. Atebetü'l-Hakayık. 2. baskı. Ankara: TDK. Dankoff, Robert, haz. (1982-1985). Mahmud al-Kaşgari. Compendium of the Turkic Dialects=Diwan Lugat at-Turk. I-III. In collaboration with James Kelly. Harvard University. G. Clauson (1972). An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth-Century Turkish. Oxford
-
Hafta | Teorik |
---|---|
1 | Tarihî Türk lehçelerinin sınıflandırılması. |
2 | Karahanlı sahasındaki eserler, üzerlerinde yapılan çalışmalar. |
3 | Karahanlı Devleti ve Karahanlıca hakkında genel bilgi, Eski Türkçeden farkı. |
4 | Diğer sahalarla karşılaştırma, yazı geleneği. Bu saha metinlerini okurken dikkat edilmesi gerekenler. |
5 | Divanu Lugati’t-Türk adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
6 | Divanu Lugati’t-Türk adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
7 | Divanu Lugati’t-Türk adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
8 | Ara Sınav Haftası |
9 | Atebetü’l-Hakayık adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
10 | Atebetü’l-Hakayık adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
11 | Atebetü’l-Hakayık adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
12 | Atebetü’l-Hakayık adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
13 | Kutadgu Bilig adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
14 | Kutadgu Bilig adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
15 | Kutadgu Bilig adlı eserin okunması, transkripsiyonu, çevirisi, kelime hazinesinin yapı ve anlam açısından Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi ile mukayese edilmesi. |
16 | Ders Çalışma Haftası |
17 | Yarı Yıl Sonu Sınavı |
Değerlendirme | Değer |
---|---|
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Değer |
Final Sınavı | 100 |
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma | 14 | 3 | 42 |
Arasınav ve Hazırlığı | 1 | 28 | 28 |
Final ve Hazırlığı | 1 | 28 | 28 |