Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
Mütercim-Tercümanlık (Fransızca) - Lisans | FMT304 | Sözlü Çeviri II (Türkçe-Fransızca) | Zorunlu | 6 | 5,00 | 3 | 0 |
Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
Mütercim-Tercümanlık (Fransızca) - Lisans | FMT304 | Sözlü Çeviri II (Türkçe-Fransızca) | Zorunlu | 6 | 5,00 | 3 | 0 |
Simültane çeviri yapma yetisi kazandırmaktır. Bu dersin amacı öğrencinin sözlü çeviri kuramları ışığında ardıl çeviri tekniklerini uygulamalı olarak öğrenmesidir. ÖğrenciFransızca/Türkçe dinlediği önce cümle, sonra paragraf, daha sonra da uzun konuşmalarda anahtar sözcük ve iletileri bulmayı öğrenir ve her iki dilden konuşma metinlerini aldığınotlara bakarak sözlü olarak aktarma çalışmaları yapar.
-
-
-
-
Türkçe
Aymil Doğan, "Televizyondan Andaş çeviri," Çeviribilim ve Uygulamaları, Ankara: Bizim Büro Basımevi. Aymil Doğan, Ardıl çeviri, Çeviribilim ve Uygulamaları, Ankara: Bizim Büro Basımevi,2000. Aymil Doğan, Sözlü çeviri, Hacettepe Üniversitesi Yayınları, 2009, Ankara. Ebru Diriker, Konferans çevirmenliği, Scala Yayıncılık, 2005, İstanbul.
-
Hafta | Teorik |
---|---|
1 | |
2 | |
3 | |
4 | |
5 | |
6 | |
7 | |
8 | Ara Sınav Haftası |
9 | |
10 | |
11 | |
12 | |
13 | |
14 | |
15 | |
16 | Ders Çalışma Haftası |
17 | Yarı Yıl Sonu Sınavı |