Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2023 - Çeviribilim - (Tezli Y.L.) (Ana Müfredat) | CEV7022 | Çeviride Metin Çözümlemesi II | Seçmeli | 1 | 6,00 | 3 | 0 |
Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2023 - Çeviribilim - (Tezli Y.L.) (Ana Müfredat) | CEV7022 | Çeviride Metin Çözümlemesi II | Seçmeli | 1 | 6,00 | 3 | 0 |
Bu dersin amacı, çeşitli uzmanlık alanları (yazınsal metin türleri, teknik metinler, özel alan metinleri,kullanımlık metinler) bağlamında metinsel ve söylemsel çözümleme yapmak ve çeviri ilişkileri açısından bu çözümlemeleri değerlendirmektir.
-
Kaynak ve erek metinlerin içerik, yapı ve anlatım bakımından incelenmesi. Belirli alanlarda (yazın, teknik ve kullanımlık metinler gibi)ele alınacak metin türüne göre, öncelikle söylemi belirleyen bir üst bakış açısı oluşturmak; metnin yazıldığı dönem, metindeki sosyolojik, psikolojik, ideolojik etkenler, okuyucu kitlesi gibi olguları inceleyerek bir ön çalışma yapmak, daha sonra ise metnin dilsel, metinsel, söylemsel özelliklerini çözümlemek.
-
-
Türkçe
-Bulut, Alev (2002). Çeviride Dil ve Metin. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları. -Eruz, Sakine. (2008). Akademik Çeviri Eğitimi, Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi. İstanbul: Multilingual Yayınları. -Eziler Kıran, Ayşe & Kıran, Zeynel (2021).Yazınsal Okuma Süreçleri. Ankara: Seçkin. - Göktürk, Akşit. (1994). Dillerin Dili. İstanbul: Y K Y. -Günay, Doğan (2007). Metin Bilgisi. İstanbul: Multilingual Yayınları. - Kıran, Ayşe & Korkut, Ece (2011). Sözcük Bilgisi. Ankara: Seçkin. -Nord, Christiane. (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Method, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam/Atlanta: GA, Rodopi. -Vardar, Berke. (2007) Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Multilingual Yayınları.
-
Hafta | Teorik |
---|---|
1 | Örneklerle kaynak metin, erek metin tanımı |
2 | Çeviri araştırma yöntemleri / Koşut metin çalışmalarına giriş / Farkındalık Sağlama |
3 | Kullanmalık ve uzmanlık metinlerin çeviri amaçlı çözümlenmesi |
4 | Kullanmalık ve uzmanlık metinlerin çeviri amaçlı çözümlenmesi |
5 | Yazınsal metinlerde çeviri amaçlı metin çözümlemesine giriş |
6 | Yazınsal metinlerde çeviri amaçlı metin çözümlemesine giriş |
7 | Arasınav |
8 | Farklı metin türlerinin özelliklerinin karşılaştırılması |
9 | Kültür kavramı ve çeviri / Kültür katmanlarına örnekler |
10 | Teknik metinlerde çeviri amaçlı metin çözümlemesine giriş |
11 | Teknik metinlerde çeviri amaçlı metin çözümlemesine giriş |
12 | Öğrencilerin yaptığı metin çözümlemelerinin dersin konularıyla ilişkilendirilerek değerlendirilmesi |
13 | Öğrencilerin yaptığı metin çözümlemelerinin dersin konularıyla ilişkilendirilerek değerlendirilmesi |
14 | Yılsonu Sınavı |
15 | |
16 | |
17 |
Değerlendirme | Değer |
---|---|
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Değer |
Final Sınavı | 100 |
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma | 14 | 10 | 140 |
Proje ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Ödev ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Atölye ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Sunum ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Seminer ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Demo ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Araştırma ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Rapor ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Arasınav ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Final ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Teorik Ders Saati | 0 | 0 | 0 |
Uygulama Ders Saati | 0 | 0 | 0 |