Marmara Üniversitesi
Marmara Üniversitesi Eğitim-Öğretim Bilgi Sistemi

Programlar Hakkında Bilgi

Lisans - Fen-Edebiyat Fakültesi - Mütercim-Tercümanlık (Almanca)

Müfredat Adı Ders Kodu Ders Adı Ders Türü Dönem AKTS Teorik Uygulama
Mütercim-Tercümanlık (Almanca) - Lisans AMT108 Çeviriye Giriş II Zorunlu 2 5,00 3 0

Dersin İçeriği

Dersin Amacı

Birinci sömesterde tartışılan dil teorileri ışığında çeviri uygulamalarıyla (Almanca-Türkçe, Türkçe-Almanca) gerçekleştirilecek çalışmalar.

Öğrenim Türü

-

Dersin İçeriği

Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğrencisinin alması gereken en önemli derslerden birisidir. Bu derste öğrenciler çevirinin temel özelliklerini öğrenir.

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları

Beyin fırtınası, anlatım, tartışma ortamının oluşturulması, eleştirel düşünme, soru geliştirme yöntemleri kullanılmaktadır.

Staj Durumu

Yok

Dersin Sunulduğu Dil

Türkçe

Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar

KOLLER, Werner. Einführung in die Übersetzungwissenschaft Heidelberg; Wiesbaden: Quelle&Meyer, 1992. SALNIKOW, Nikolai (Hrsg.) Sprachtransfer - Kulturtransfer Frankfurt a.M.; Berlin; Bern u.a.: Lang, 1995. STOLZE, Radegundis. Übersetzungstheorie: Eine Einführung Tübingen: Narr, 1994.

Dersin Web Sayfası

-

Öğrenme Çıktıları

  • Türkçe-Almanca, Almanca-Türkçe Çeviri bilincinin metinde gösterilmesi
  • Çeviri stratejileriyle ilgili kavramlar (morfoloji, sentaks, tematik ve biçemsel hususlar)
  • Çevirmenin önemi ve fonksiyonunun vurgulanması
  • Çeviride "Referenz" olayına dikkat çekme
  • Kültür farklılığının çeviride göz önünde bulundurulması

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Teorik
1 Aktüaliteyle ilgili metin çevirileri
2 Gazete ve dergilerden metin çevirileri
3 Genel kültür alanından çeviriler
4 Branş dilleri ile ilgili çeviriler
5 Felsefe alanından çeviriler
6 Kültür tarihinden çeviriler
7 Sanat tarihinden çeviriler
8 Dil tarihinden çeviriler
9 Çalışma haftası
10 Ara sınav
11 Dil felsefesi çevirileri
12 Edebiyat tarihinden çeviriler
13 Edebi metin türlerinden çeviriler
14 Nesir çevirisi
15 Dram çevirisi
16 Şiir çevirisi
17 Final Sınavı

Değerlendirme

Değerlendirme Değer
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Değer
Final Sınavı 100

Öğrenci İş Yükü Hesabı

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma 16 2 32

Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

ÖÇ1
ÖÇ2
ÖÇ3
ÖÇ4
ÖÇ5