Marmara Üniversitesi
Marmara Üniversitesi Eğitim-Öğretim Bilgi Sistemi

Programlar Hakkında Bilgi

Lisans - Fen-Edebiyat Fakültesi - Almanca Mütercim ve Tercümanlık

Müfredat Adı Ders Kodu Ders Adı Ders Türü Dönem AKTS Teorik Uygulama
2020-Almanca Mütercim ve Tercümanlık AMT3156 EU-Terminologie für Fortgeschrittene Seçmeli 3 3,00 2 0

Dersin İçeriği

Dersin Amacı

Güz döneminde edinilen arka plan bilgisine ek olarak, öğrenciler daha karmaşık ve komplike AB mevzuatındaki güncel metinlerin çevirileri üzerinde çalışma fırsatı bulacaklardır. Öğrenciler Türkçe-Almanca AB terminolojisinin anlamı ve kullanımı hakkında bilgi alırlar. AB bağlamında çevirmenler için en yaygın çeviri sorunları ve olası çözümler için stratejiler geliştirirler.

Öğrenim Türü

-

Dersin İçeriği

Bu derste öğrenciler güz döneminde edindikleri arka plan bilgelerine ek olarak daha karmaşık ve komplike AB mevzuatında yer alan güncel metinlerin çevirileri yapacaklardır. Türkçe Almanca AB terminolojisinin kullanımının metin çevirilerindeki önemi hakkında bilgi sahibi olurlar ve kendi veri tabanlarını nasıl oluşturacaklarını öğrenirler. Ayrıca çevirmenlerin AB kapsamında en çok karşılaştıkları çeviri sorunları ve olası çözüm önerilerini öğrenirler.

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları

< Anlatım/sunum, soru-cevap, tartışma, problem çözme, örnek olay, proje, ödev > . "

Staj Durumu

-

Dersin Sunulduğu Dil

Almanca

Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar

-

Dersin Web Sayfası

-

Öğrenme Çıktıları

  • Bu dersi başarıyla tamamlayan öğrenci Avrupa Birliği'nin hukuki yapısını bilecektir.
  • Öğrenciler, dünden bugüne Avrupa Birliği yasaları ve mevzuatı hakkında bilgi sahibi olurlar.
  • Öğrenciler Avrupa Birliği organlarının işleyişi hakkında bilgi sahibi olacaklardır.
  • Öğrenciler veritabanlarının nasıl çalıştığı hakkında bilgi sahibi olurlar.
  • Öğrenciler, özel bir metin türü olarak AB metinlerinin çevirisine ilişkin sorunları bilir ve çözebilir.

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Teorik
1 Güz dönemi dersinin tekrarı
2 AB'deki mevzuat ve düzenlemeler
3 AB metinlerinde çeviri sorunları
4 AB metinlerinde çeviri sorunlarını çözmek için öneriler
5 AB çevirisi örneği 1
6 AB çevirisi örneği 2
7 AB çevirisi örneği 3
8 Arasınav
9 AB terminolojisi ve veri tabanlarının gözden geçirilmesi (Almanca-Türkçe)
10 AB terimlerini ve veri tabanlarını geliştirmek için diğer dillerdeki veri tabanlarının analizi
11 Çeviriler için AB terim tabanlarının kullanılması Örnek 1
12 Çeviriler için AB terim tabanlarının kullanılması Örnek 2
13 Çeviriler için AB terim tabanlarının kullanılması Örnek 3
14 Çeviriler için AB terim tabanlarının kullanılması Örnek 4
15 Ders içeriğinin tekrarı
16 Ders çalışma haftası
17 Yarıyıl sonu sınavı (final)

Değerlendirme

Değerlendirme Değer
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Değer
Final Sınavı 100

Öğrenci İş Yükü Hesabı

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)

Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi