Marmara Üniversitesi
Marmara Üniversitesi Eğitim-Öğretim Bilgi Sistemi

Programlar Hakkında Bilgi

Tezli Yüksek Lisans - Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü - Türk Dili ve Edebiyatı

Müfredat Adı Ders Kodu Ders Adı Ders Türü Dönem AKTS Teorik Uygulama
Türk Dili-Tezli Yüksek Lisans-2014 TRD7024 Harezm - Kıpçak Türkçesi Dil Özellikleri Seçmeli 1 7,00 3 0

Dersin İçeriği

Dersin Amacı

Harezm-Kıpçak Türkçesi dönemine ait eserlerin tarihsel ve çağdaş açıdan incelenmesi, ses ve şekil özellikleri bakımından analiz edilmesi, analysis in terms of phonetic and form features.

Öğrenim Türü

-

Dersin İçeriği

Harezm-Kıpçak Türkçesi dönemine ait metinleri okuyup inceleme.

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları

Anlatım/sunum, soru-cevap, tartışma, proje, ödev.

Staj Durumu

Yok

Dersin Sunulduğu Dil

Türkçe

Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar

Akalın, Mehmet, “Harezm Türkçesi”, Tarihî Türk Şiveleri, TKAE yayınları, Ankara 1988. Boeschoten, H. E. ve diğerleri, Al-Rabghûzî. The Stories of the Prophets. Qisas al-Anbiyâ’, An Eastern Turkish Version. 1. With the Assistance of H. Braam and B. Radtke. E. J. Brill. Leiden-New York-Köln, 1995. Caferoğlu, Ahmet, Türk Dili Tarihi, Altınordu Yayınları, Ankara 2016. Eckmann, János, (Çevriyazı). Nehcü'l-Feradis. Uştmahlarnıñ Açuq Yolı (Cennetlerin Açık Yolu): Metin, II, yay. S. Tezcan ve H. Zülfikar. Ankara: TDK. Eckmann, Janos, Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, (haz. Osman Fikri Sertkaya), Türk Dil Kurumu yayınları, Ankara 2011. Eckmann, Janos (1988). “Harezm Türkçesi”, çev. Mehmet Akalın,Tarihi Türk Şiveleri. Türk Kültürünü Araştırma Ensitüsü Yayınları. Ankara Ercilasun, Ahmet Bican, Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dil Tarihi, Akçay Yayınları, Ankara 2004. Öner, Mustafa, Bugünkü Kıpçak Türkçesi: Tatar, Kazak ve Kırgız Lehleri Karşılaştırmalı Grameri, Türk Dil Kurumu yayınları, Ankara 1998. Sağol Yüksekkaya, Gülden, An Inter-linearTranslation of theQuran Into KhwarezmTurkish= Harezm Türkçesi Satır Arası Kur’an Tercümesi: İntroductionandText. I, Sources of OrientalLanguages and Literatures 21, Turkish Sources XIX, Harvard University The Departmant of Near Eastern Languages Civilizations, 1993. Sağol Yüksekkaya, Gülden, An Inter-linearTranslation of theQuran Into KhwarezmTurkish= Harezm Türkçesi Satır Arası Kur’an Tercümesi: Glossary. II, Sources of Oriental Languages and Literatures 26, Turkish Sources XXIII, Harvard University The Departmant of Near Eastern Languages Civilizations, 1995. Sağol Yüksekkaya, Gülden, An Inter-linearTranslation of theQuran Into KhwarezmTurkish= Harezm Türkçesi Satır Arası Kur’an Tercümesi: FacsimileSection One:1b-300b. III, Sources of Oriental Languages and Literatures 36, Turkish Sources XXXIII, Harvard University The Departmant of Near Eastern Languages Civilizations, 1996; SectionTwo: 301a-587b. III, Sources of Oriental Languages and Literatures 46, Turkish Sources XXXIX, Harvard University 1999. Sağol Yüksekkaya, Gülden, Mustafa Argunşah, Tarihi Türk Lehçeleri Karahanlıca Harezmce Kıpçakça Dersleri, Kesit Yayınları, İstanbul 2016. Sağol Yüksekkaya, Gülden “Harezm Türkçesi ve Harezm Türkçesi ile Yazılan Eserler.” Türkler, 5, Edit. H.C. Güzel, K.Çiçek ve S.Koca. Yeni Türkiye yayınları, 2002, s. 804-813.

Dersin Web Sayfası

-

Öğrenme Çıktıları

  • Öğrenci, Türk dili ve edebiyatının zaman ve mekân içindeki farklı görünüşlerinden haberdar olur, onlar hakkında yorum yapabilir, tahlil edebilir.
  • Öğrenci, Türk dilinin tarihi ve çağdaş çeşitli evrelerini ve bunların ayırt edici dil özelliklerini sıralayabilir.
  • Öğrenci, Türk Dili araştırmalarının problemlerini tanımlayabilir ve anlatabilir.
  • Öğrenci, bu disiplini/disiplin kısmını profesyonel olarak eğitim-öğretim kuruluşlarında öğretebilir.
  • Öğrenci, alana ilişkin temel ve genel bilgi sahibi olur .

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Teorik
1 Tarihi Türk lehçelerinin sınıflandırılması.
2 Harezm Türkçesinin teşekkülü, kapsamı.
3 Harezm Türkçesi döneminde yazılmış eserler ve bu eserler üzerinde yapılmış çalışmalar.
4 Harezm Türkçesinin yazım bilgisi, ses bilgisi ve biçim bilgisi.
5 Nehcü’l-Ferâdis üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
6 Nehcü’l-Ferâdis üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
7 Harezm Türkçesi Satır Arası Kur’an Tercümesi (Süleymaniye Kütüphanesi Hekimoğlu Ali Paşa Camii 2 numara) üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
8 Ara Sınav Haftası
9 Harezm Türkçesi Satır Arası Kur’an Tercümesi (Süleymaniye Kütüphanesi Hekimoğlu Ali Paşa Camii 2 numara) üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi
10 Mu’înü’l-Mürîd üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi
11 Kısasu'l-Enbiya üzerinde çalışma. Eserin yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
12 Kıpçak Türkçesi dönemi, Kıpçak Türkçesinin özellikleri ve Kıpçak sahasına ait eserler.
13 Kodeks Kumanikus üzerinde çalışma. Eserin söz varlığının yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
14 Gülistan Tercümesi üzerinde çalışma. Eserin söz varlığının yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
15 Gülistan Tercümesi üzerinde çalışma. Eserin söz varlığının yapı ve anlam açısından tarihi ve çağdaş dönem ile mukayesesi.
16 Ders Çalışma Haftası
17 Yarı Yıl Sonu Sınavı

Değerlendirme

Değerlendirme Değer
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Değer
Final Sınavı 100

Öğrenci İş Yükü Hesabı

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma 17 3 51
Proje ve Hazırlığı 0 0 0
Ödev ve Hazırlığı 1 30 30
Laboratuvar ve Hazırlığı 0 0 0
Atölye ve Hazırlığı 0 0 0
Sunum ve Hazırlığı 1 30 30
Seminer ve Hazırlığı 0 0 0
Demo ve Hazırlığı 0 0 0
Araştırma ve Hazırlığı 0 0 0
Rapor ve Hazırlığı 0 0 0
Arasınav ve Hazırlığı 1 30 30
Kısa Sınav ve Hazırlığı 0 0 0
Final ve Hazırlığı 1 30 30
Teorik Ders Saati 0 0 0
Uygulama Ders Saati 0 0 0

Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

ÖÇ1
ÖÇ2
ÖÇ3
ÖÇ4
ÖÇ5