Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2022 - Fizik - Lisans %30 | IMT4152 | Language and Translation in Film | Zorunlu | 5 | 4,00 | 2 | 0 |
Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2022 - Fizik - Lisans %30 | IMT4152 | Language and Translation in Film | Zorunlu | 5 | 4,00 | 2 | 0 |
Bu dersin amacı öğrencilere filmlerdeki çeşitli dil kullanım ve çeviri biçimlerine dair bilgi sağlamaktır.
-
Ders sinemada çevirmen ve tercümanların kurmaca temsillerine, çok dilli filmlere ve onların çevirisine, göstergelerarası çeviri örnekleri olarak uyarlama ve yeniden çevrimlere ve görsel-işitsel çeviri biçimleri olarak altyazı ve dublaj çevirisine bir giriş ve altyapı sunmaktadır. Böylece çeviri çalışmalarının disiplinlerarası doğasına ve çeviri ile film çalışmaları arasındaki etkileşim yollarına dair farkındalık kazandırmak amaçlanmaktadır.
-
Yok
İngilizce
-
-
Hafta | Teorik |
---|---|
1 | Derse giriş: Sinemada dil ve çeviri |
2 | Çeviri, Küreselleşme ve Sinema |
3 | Yeniden Bağlamlaştırma olarak Çeviri |
4 | Göstergelerarası Çeviri olarak Uyarlama |
5 | Çeviri Biçimi olarak Yeniden Çevrimler |
6 | Sinemada Çokdillilik: Çok Dilli Çeviri Türleri |
7 | Filmlerde Dilsel ve Kültürel Temsil |
8 | Filmlerde Kurmaca Çevirmen ve Tercüman Temsilleri |
9 | Filmlerde Dil değişkesi ve Dil Değiştirme |
10 | Ara sınav |
11 | Çok Dilli Filmlerin Çevirisi |
12 | Kültürlerarası Aracılık olarak Görsel-işitsel Çeviri |
13 | Film Çevirisi: Altyazı Çevirisine Karşı Dublaj Çevirisi |
14 | Öğrenci Sunumları |
15 | Öğrenci Sunumları |
16 | Genel Değerlendirme |
17 | Final Sınavı |
Değerlendirme | Değer |
---|---|
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Değer |
Final Sınavı | 100 |
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|
ÖÇ1 | ||||||||||||
ÖÇ2 | ||||||||||||
ÖÇ3 | ||||||||||||
ÖÇ4 | ||||||||||||
ÖÇ5 |