Marmara Üniversitesi
Marmara Üniversitesi Eğitim-Öğretim Bilgi Sistemi

Programlar Hakkında Bilgi

Lisans - Eczacılık Fakültesi - Eczacılık Fakültesi

Müfredat Adı Ders Kodu Ders Adı Ders Türü Dönem AKTS Teorik Uygulama
Eczacılık - 2014 YDI4041 Mesleki İngilizce Seçmeli 7 3,00 3 0

Dersin İçeriği

Dersin Amacı

Bu derste, eczacılar için gerekli kelime bilgisi, İngilizce'den Türkçe'ye çeviri teknikleri, Türkçe'den İngilizce'ye çeviri teknikleri, sunum, akademik yayın, ilaç prospektüsü ve CV hazırlama teknikleri verilmektedir.

Öğrenim Türü

-

Dersin İçeriği

İngilizce ile Türkçe arasındaki Yapısal Farklılıklar, İngilizce’den Türkçe’ye çeviri kuralları, Türkçe'den İngilizce'ye çeviri kuralları, kelime bilgisi çalışmaları, Çeviri örnekleri (fizyoloji, farmakoloji, klinik eczacılık, halk sağlığı, farmasötik kimya, analitik kimya, farmakognozi, farmasötik teknoloji ile ilgili metin çalışmaları, prospektüs hazırlama)

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları

Dersler yüz yüze, konu anlatımlı ve slide projeksiyon tekniği kullanılarak interaktif olarak yapılmaktadır.

Staj Durumu

Yok

Dersin Sunulduğu Dil

Türkçe

Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar

Mert Ülgen, Eczacılar İçin Mesleki İngilizce, İstanbul, 1996. Romon Ribes, Pablo R Ros,Medical English, Springer-Berlin, Germany 2006. Miriam Diaz-Gilbert, English for Pharmacy Writing and Oral Communication 1st Edition, Lippincott Williams and Wilkins, USA, 2012.

Dersin Web Sayfası

-

Öğrenme Çıktıları

  • İngilizce’den Türkçe’ye çeviri kurallarını öğrenir.
  • Türkçe'den İngilizce'ye çeviri kurallarını öğrenir.
  • Teknik kelime bilgisi çalışmaları yapar. Çeviri örnekleri görür.
  • Prospektüs hazırlama tekniğini öğrenir.
  • Akademik sunum ve yayın hazırlama tekniğini öğrenir.

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Teorik
1 İngilizce ile Türkçe arasındaki Yapısal Farklılıklar
2 Teknik Kelime Bilgisi Çalışmaları
3 İngilizce’den Türkçe’ye çeviri kuralları
4 Türkçe'den İngilizce'ye çeviri kuralları
5 Çeviri örnekleri; fizyoloji, farmakoloji ile ilgili metin çalışmaları
6 Çeviri örnekleri; klinik eczacılık, halk sağlığı ile ilgili metin çalışmaları
7 Prospektüs hazırlama
8 Ara Sınav Haftası
9 Metin çalışmaları (The Merck Index, USP farmakope metinleri)
10 Çeviri örnekleri; analitik kimya ve farmasötik kimya ile ilgili metin çalışmaları
11 Çeviri örnekleri; bitkisel ilaçlar ile ilgili metin çalışmaları
12 Çeviri örnekleri; eczacılık teknolojisi ile ilgili metin çalışmaları
13 Akademik mektup, cv hazırlama
14 Akademik sunum hazırlama
15 Akademik yayın hazırlama
16 Ders Çalışma Haftası
17 Yarı Yıl Sonu Sınavı

Değerlendirme

Değerlendirme Değer
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Değer
Final Sınavı 100

Öğrenci İş Yükü Hesabı

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma 12 2 24
Proje ve Hazırlığı 0
Ödev ve Hazırlığı 0
Laboratuvar ve Hazırlığı 0
Atölye ve Hazırlığı 0
Sunum ve Hazırlığı 5 5 25
Seminer ve Hazırlığı 0
Demo ve Hazırlığı 0
Araştırma ve Hazırlığı 0
Rapor ve Hazırlığı 0
Arasınav ve Hazırlığı 1 10 10
Kısa Sınav ve Hazırlığı 0
Final ve Hazırlığı 1 16 16

Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

ÖÇ1
ÖÇ2
ÖÇ3
ÖÇ4
ÖÇ5