Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2023 - Çeviribilim - (Tezli Y.L.) (Ana Müfredat) | CEV7015 | Türk Kültürü/Alman Kültürü ve Çeviri | Seçmeli | 1 | 6,00 | 3 | 0 |
Müfredat Adı | Ders Kodu | Ders Adı | Ders Türü | Dönem | AKTS | Teorik | Uygulama |
2023 - Çeviribilim - (Tezli Y.L.) (Ana Müfredat) | CEV7015 | Türk Kültürü/Alman Kültürü ve Çeviri | Seçmeli | 1 | 6,00 | 3 | 0 |
Çeviride kültürel dönemeç (cultural turn) yaklaşımından yola çıkarak, kültürel unsurların çevirisinde farkındalık yaratarak, çeviriye yaklaşmak.
-
Çeviribilim ve kültürbilim arasındaki ilişkinin kuramsal yaklaşımlarla anlatılması. Bu iki alanının örneklerle tartışılması.
Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Bireysel Çalışma, Sunum.
Staj yoktur.
Türkçe
Doris Bachmann-Medick (2006). Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Rowohlt Taschenbuch. Homi K. Bhabha(2016). Über kulturelle Hybridität. Tradition und Übersetzung. Wien / Berlin. Homi K. Bhabha (1994). The location of culture. London / New York.
Yoktur.
Hafta | Teorik |
---|---|
1 | Kültür ve çeviri tanımları |
2 | Kültür ve çeviribilimde temel kavramlar |
3 | Kültür ve çeviribiliminde yaklaşımlar |
4 | Öteki kavramı, çeviride kimlik |
5 | Kültürel melezlik |
6 | Çeviribilim kuramları ve kültür kuramları ile ilgili incelemeler |
7 | Çeviribilim kuramları ve kültür kuramları ile ilgili incelemeler |
8 | Ara sınav/sunum |
9 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
10 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
11 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
12 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
13 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
14 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
15 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
16 | Seçilen metinler üzerinden inceleme ve tartışma |
17 | Genel sınav |
Değerlendirme | Değer |
---|---|
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Değer |
Final Sınavı | 100 |
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ders Öncesi/Sonrası Bireysel Çalışma | 2 | 35 | 70 |
Proje ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Ödev ve Hazırlığı | 4 | 10 | 40 |
Laboratuvar ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Atölye ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Sunum ve Hazırlığı | 3 | 10 | 30 |
Seminer ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Demo ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Araştırma ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Rapor ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Arasınav ve Hazırlığı | 1 | 5 | 5 |
Kısa Sınav ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Final ve Hazırlığı | 1 | 5 | 5 |
Teorik Ders Saati | 3 | 3 | 9 |
Uygulama Ders Saati | 0 | 0 | 0 |
ÖÇ1 | |||||||||||||||||
ÖÇ2 | |||||||||||||||||
ÖÇ3 | |||||||||||||||||
ÖÇ4 | |||||||||||||||||
ÖÇ5 |